Архив рубрики: Статьи

Горы Лаошань, Китай 2011, Сентябрь

Горы Лаошань находятся в часе – полтора езды от Циндао. Максимальная высота около 1200м, хотя большая часть гор по 600-800м. В горах есть 3 официальных входа, где покупают билеты, есть подъемники и, вероятно, там все цивилизованно. Мне же крупно повезло, … Читать далее

Рубрика: Китай, Путешествия по Китаю, Фотоальбомы | Добавить комментарий

Лхаса, 2011 Сентябрь

Лхаса – столица Тибета находится на высоте около 3700м. Обычные туристы, прилетая на самолете, первый день на такой высоте чувствуют себя плохо: болит голова, может немного мутить, одышка, холодеют руки, белеют ногти, синеет губы. Бывалый гид может по внешнему … Читать далее

Рубрика: Китай, Путешествия по Китаю, Фотоальбомы | Добавить комментарий

Китайский язык в Пекинском университете

Неделю назад вернулась из Пекина со стажировки в Пекинском университете от института Конфуция при МГУ. По-моему, для изучающих китайский язык опыт просто бесценный. Пишу по порядку, кому интересно, готова рассказать во всех деталях лично :) 

Рубрика: Китайский язык, Путешествия по Китаю | Добавить комментарий

Мастера каллиграфии (4) – У ЧжиЧжуань и стили каллиграфии

У Чжичжуань (Wu ZhiZhuan 武志專) – дочь известного в Китае художника и каллиграфа, 7 лет обучалась каллиграфии у отца. Погибла в автомобильной катастрофе под Москвой (вместе с Дай Чао) в 2003 году в возрасте примерно 45 лет.

Рубрика: Каллиграфия, Наши Учителя | Метки: , , | Комментарии отключены

Мастер Шень Чжи о Гунфу

Мастер Шень Чжи дал такое определение Гунфу:
正确的练习 + 悟(聪明才智) + 广博的知识(思想) = 功夫(有意思)
沈智 (ShenZhi ШеньЧжи)
Те, кто интересуется китайским языком, сначала постарайтесь перевести сами, а только потом нажмите …

Рубрика: В помощь тренировкам, Китайский словарик | Метки: , , , , , | Комментарии отключены

Достижение счастья по-китайски

Наверно вы замечали, что в Китае иероглиф счастье 福 (фу) часто вывешивают к верх тормашками или перевернутым вверх ногами. Что это означает и не всякий китаец сможет объяснить, скажет: вот, мол, обычай такой и все.

Рубрика: Китайский язык | Комментарии отключены

Пекинский университет, июль 2011

 Уже неделю учусь в Пекинском университете на стажировке от института Конфуция при МГУ. Занятия ведут китайцы – преподаватели и стажёры, на уроках говорят в основном по-китайски и изредка используют английский, если проще привести английский аналог незнакомого слова. Живём на территории … Читать далее

Рубрика: Китай, Китай Пекин, Китайский язык, Путешествия по Китаю, Фотоальбомы | Добавить комментарий

Мастер Ким Ин-Хо

Мастер Ким Ин-Хо (в миру Слава) родился в декабре 1958 года
singles activity weekendsfree bondage sex webcamshttp://en.kappak.net/qgg/hogs-head-saloon-web-cam/best girlfriend sex sitesastur.com.tr michelle maylene dating
(год Собаки) на Сахалине, школьные годы провел в городе Корсаков. Отец Славы – кореец, мать – … Читать далее

Рубрика: Наши Учителя, Фотоальбомы | Комментарии отключены

Правильная транскрипция с китайского (2)

Имя нашего Учителя в интернете часто пишут разными способами, например:
«Шень Джи», «Шэнь Джи», «Шень Чжи», «Шень Джы», «Шень Чжы», «Шень Жи», «Шень Жы», Shen Chzhi, Shen Ji, Shen Zhi, Shen Chji
Выберите русское и английское слово, которые вы считаете правильным написанием, … Читать далее

Рубрика: ЛикБез | Комментарии отключены

Правильная транскрипция с китайского (1)

То, чем мы занимаемся, в интернете часто пишут разными способами, например:
Тайчи, тайдзи, тайдзы, тайцзи, тайцзы, тайтзи, тайтзы, тайтсзи, тайтсзи
Цуань, чуань, цюань, тцуань, дзуань
Выберите слово, которое вы считаете правильным написанием, и нажмите

Рубрика: ЛикБез | Комментарии отключены

И-цзинь-цзин и Амитофо

По легенде комплекс был создан в 6м веке Бодхидхармой (китайское имя Дамо) в шаолиньском монастыре.
По версии 1: когда Дамо пришел в шаолиньский монастырь, то увидел, что у монахов, практиковавших буддизм, здоровье было очень слабым, т.к. они уделяли свое внимание только … Читать далее

Рубрика: В помощь тренировкам, Китайский словарик | Комментарии отключены

Мастера каллиграфии (1) – Шень Юанькун

Шень Юанькун (Shen Yuankun 沈元坤) 1933 г.р., отец нашего учителя, работал преподавателем китайского языка, после выхода на пенсию начал заниматься каллиграфией.

Рубрика: Каллиграфия, Наши Учителя | Комментарии отключены

Что такое фэн-шуй

Сколько есть людей, так или иначе коснувшихся этой темы, столько есть и названий этого понятия.  :-) Поэтому, прежде всего мы должны определиться в терминологии. Фэн-шуй в последние годы

Рубрика: Фэн-шуй | Комментарии отключены

Записки о Гонконге, март 2007

Пролог
Февраль 2007 года выдался в Якутске ненормально холодным.
“Ну, когда же, когда? Когда я буду щеголять по тенистой пальмовой аллее в белых льняных штанах, легкой маечке и шлепанцах на босу ногу, потягивая через трубочку сок из свежесорванного кокоса?” – я шла … Читать далее

Рубрика: Путешествия по Китаю | Комментарии отключены

Основные стойки ушу

Чтобы не забыть, протоколирую основные стойки, по которым нас гонял Мастер на семинаре. Кто раньше занимался карате или подобными практиками наверняка в курсе, тут ликбез для остальной публики. (На фотографиях Игорь Никитин).
Гунбу (弓步, стойка натянутого лука) – согнуть впереди стоящую … Читать далее

Рубрика: В помощь тренировкам, Китайский словарик, ЛикБез | Комментарии отключены

Урок каллиграфии с Мастером Чень Сяован, май 2005

Фотографировал Юрий Плясов, чайная ИНБИ. Ван Лин зашел в чайную к концу урока и остался помочь с переводом.

Рубрика: Каллиграфия, Наши Учителя | Комментарии отключены

Мои бессмертные произведения – Непал – Кайлаш

НЕПАЛ – ТИБЕТ (2006). ПУТЕШЕСТВИЕ НА ЗАПАД*) *) «Путешествие на Запад» – Роман Китайского монаха У Чэнь-эня (Династия Мин). Повествует о путешествии из Китая в Индию монаха Сюань-цзана с целью получения священных сутр. В нашем случае название символизирует с … Читать далее

Рубрика: Путешествия в другие страны | Комментарии отключены

Мастер ШеньЧжи о Цзин-ци-шень (jing-qi-shen 精气神)

Нередко Мастер просит делать форму, помня о цзин-чи-шень. Перевести это понятие на русский язык единым словом не удается, поэтому мы разберем здесь все три составляющие.
Самое трудное – это первый иероглиф цзин (jing 精). Он имеет много значений. Приведем некоторые, … Читать далее

Рубрика: В помощь тренировкам, Китайский словарик | Метки: , , , | Комментарии отключены

Гунфу и Кунгфу – в чем разница?

В китайском языке не различаются звонкие и глухие согласные, поэтому для китайского уха слог «ку» и «гу» звучит одинаково, т.е. сами китайцы произносят нечто среднее между «ку» и «гу», среднее между «ба» и «па». Оба слова из заглавия (гунфу и … Читать далее

Рубрика: ЛикБез | Метки: , , , , , , | Комментарии отключены

Как правильно обращаться к Учителю

В Китае не принято обращаться к учителям по имени, это считается неуважительным. Стандартное обращение к учителю составляется из фамилии плюс слово учитель. Учитель по китайски – лаоши (老师,[lǎoshī]). Фамилия в китайских именах всегда идет на первом месте. Например, Шень Чжи: … Читать далее

Рубрика: ЛикБез | Метки: , | Комментарии отключены